به دليل كمبود وقت و ... نياز به يه دوست دارم تا بتونه مطالب جديد روي اين وبلاگ قرار بده و به آپديت كردن آن كمك كنه .
هر كس مايل بود تو بخش نظرات بگه من يه يوزر و پس براش درست كنم كه با اسم خودش مطلب بزاره .
با تشكر . بدرود
برچسبها: همكار
امروز به مناسبت سالگرد وبلاگ پيج ف ي س ب و ك ي زبان خوانساري رو هم افتتاح كردم كه دوستاني كه در اين شبكه اجتماعي هستند بتونند مطالب رو دنبال كنند ...
منتظر لايك ( LIKE )هاي شما هستم
اين هم ادرسش F a c e b o o k.com/zkhansar
bashtan tepala gam keran . gava mine ovash chorkn
رفتم که دنبال گاوها فضله هایشان را جمع کنم گاوها رفتند توی آب تپاله کردند.
کناه از اینکه به هر کاری دست میزنم اگه طلا هم باشه خاکستر میشه بد شانسی را میرسونه.
گا هاما شیر هاندو . اما موشالاه به چرژ
gave ma shir nemidhad. amh moshala fi shashesh.
کنایه از کارهای انجام شده به دون نتیجه اما پر زحمت و یا پر ضرر
با تشکر از اقای امیری
لقمه قد دانت ورگیر ( loghma ghadde danet var gir )
لقمه به اندازه دهنت بردار
کنایه از : هر کاری را به اندازه توانایی و قدرت انجام دادن.
ما شی اول نبه ( ma shiye evvel nabe )
ماه شب اول نباش
کنایه از : زود رفتن و وفا نداشت است.
مال مون اسخون مارو ، از همه حلقی نشو زیر
( male mun essekhune maru ez hame helghi nashu zhir )
مال و ثروت من استخوان مار است از هر گلویی پایین نمیرود.
کنایه از : مال مردم نخوردن و حق را به حقدار دادن است.
ماما چه گه دوتا گنو سر بچه خل گنو
( mama che ge dota genus are vecha kholle genu )
ماما ( قابله ) که دوتا شود سر بچه کج در می آید .
کنایه از : دخالت های بی جا و فضولی های بی مورد است.
منبع : كتاب جغرافياي خوانسار . تاليف : حميد رضا مير محمدي ( با اندکی تلخیص و تصرف )پله های آسمان
گفتم ای هستی
مراآرزوهاست
بگوپله های آسمان کجاست
گفت زیر وزن دوازده باره ی توحید
سمت خداست
گفتم این نتوانم ,بردنش بالا
گفت کافری بیش از پیش حالا
کمرم به فریاد که آه
پایه های ایمانت لرزید
دیدم زمین زیرپایم چرخید
به من نزدیک شد,
آخ
چرا فضا تاریک شد؟
شعر کامل را در ادامه مطلب بخوانید ...
ادامه مطلب...
گرگ که پیر گنو ریش خنجی اسپد گنو
( gorg ge pir genu rish khenji esbad genu )
گرگ که پیر می شود ریشخند سگ میشود.
کنایه از : ناتوان و پیرمرد را گرامی داشتن و به مسخره نگرفتن
گری چه کار به غری دارو ( gari che kar be ghori daru )
کچلی چه کار به قری دارد.
کنایه از : نامربوط بودن موضوع به یکدیگر است.
گلیمژ بون کفت ( gelimezh bun keft )
گلیمش روی پشت بام افتاد.
کنایه از : رسوا شدن و فاش شدن راز است.
منبع : كتاب جغرافياي خوانسار . تاليف : حميد رضا مير محمدي ( با اندکی تلخیص و تصرف )
کمژ ( قد) گل میخه ورتو ( kamezh (ghad)gal mikha vortu )
غربال او به میخ افتاده است.
کنایه از : پیری و زمین گیری و پای لب گور است.
کیه خرس و بادیه مس ( kiya kherso badiya mes )
خانه خرس و کاسه مس
کنایه از : بی نوایی و بی چیزی و فقر است.
گا از گاسون گرم ننالو (ga ez gassune garm nadnalu )
گاو از اصطبل یا طویله گرم نمی نالد.
کنایه از : آرامش و آسایش
گرز ادگو خورد پهلوون بو ( gorz edgu khorande pahlevun bu )
گرز باید در خور پهلوان باشد.
کنایه از : کبوتر با کبوتر باز با باز همجنس با همجنس کند پرواز
منبع : كتاب جغرافياي خوانسار . تاليف : حميد رضا مير محمدي ( با اندکی تلخیص و تصرف )

